A JOURNEY TO AMERICA IN THE FIFTIES (on the ship Tegner)
BY CLARA JACOBSON - Norwegian-American Studies, Volume 12, 1941
Acknowledgement
This selection is published with the kind permission of the Norwegian-American Historical
Association (NAHA), St. Olaf College, 1510 St. Olaf Avenue, Northfield, MN 55057-1097.
(email: naha@stolaf.edu) The book this selection is drawn from is under copyright and
permission has been granted for educational purposes and is not to be used in any way for any
commercial purpose. This is quite simply the best immigrant historical association in the world.
No one else comes close. Since the founding of NAHA in 1925 they have earned and sustained a
reputation for producing the highest quality, scholarly publications concerning
Norwegian-American history. We urge you all to join. The articles was printed in "Norwegian-American Studies, Volume 12" which was published by NAHA in 1941. This volume is no longer available from NAHA, but can be purchased at Microfilms International, Box 1467, Ann Arbor, MI 48106. The article was first made available on the web at NorwayListServe by Neil A
Hofland
This paper first appeared in Symra, 10:120-157 (1913), under the title "En Amerika-reise for
seksti aar siden." The child who figures in this story was the author's mother, Nicoline Hansen
Hegg, who was born in 1844. She married the Reverend Abraham Jacobson in 1865, and died in
1929.
This sketch is written mainly from information obtained from a woman who was a child of nine
years when her family emigrated from Drammen, Norway, to America, in the spring of 1853. We
already have a whole literature about the early Norwegian emigrants to America; perhaps few care
to hear her story, so I beg your indulgence.
In our day and age every nine-year-old school child in Norway knows a lot about America, but in
the 1850's it was a terra incognita, a fairyland for the little ones and for many of the older
ones too. In the rural districts, geographical knowledge was very limited. Thus our friend had
heard something about foreign countries, but her ideas were very hazy.
About people in foreign countries she knew little, except about Swedes, for there were many of
them working around in her neighborhood. She remembered one Swede who worked for her parents. He
told incredible stories and yarns that the children implicitly believed. Englishmen had not yet
begun to visit Norway in large numbers, and few other foreigners had found their way thither at
that time.
A certain kind of people, however, she had heard a lot about, and her mind was filled with fear
whenever she thought about them. They were the Turks who had snouts like pigs, and, like the
trolls in the fairy story, feasted on Christian flesh and blood. The Free Masons were their
helpers, who, when they could get hold of plump farm girls, would send them to the dreadful
Turks. That was the last you heard of the girls. Of course there was not much danger for little
girls who were light as a feather, for the Turks wanted fat, healthy peasant girls from the
mountain regions. Still one could not feel perfectly safe.
The child's world expanded when she heard about letters from the fairyland, America. Relatives
of the family had some years previously emigrated to the colony in Muskego, Wisconsin, so well
known to the pioneers, that was formed by people from Drammen and vicinity. The home folks had
heard from the emigrants, from time to time, that they got on
well, though they had had trying times. Thus the pioneers had gone through the terrible cholera
epidemic which raged in the colony in 1849, and they had suffered from fever and ague. These
accounts were not very encouraging, but, strangely enough, the younger members of the family,
because of these letters, were gripped by a strong desire to emigrate.
The parents did not wish to oppose their children's wishes and hopes of getting independent jobs
and positions in America. On the other hand they felt they could not bear to let them go away.
So parents, too, tore themselves away from the mother country with bleeding hearts, and together
with the young formed new homes far away on the other side of the great ocean.
After they had made up their minds, there was fortunately not much time to ponder over their
decision, for they had to get ready as soon as possible. After the farm was sold, they had to
dispose of nearly all their household goods, for freight rates were very high. They could take
along only their clothes, some books, and a few other things. And auction was held and everything
was sold except a chest of drawers belonging to one of the girls who had just been confirmed.
She was so anxious to keep it and begged so long, that she was allowed to take it with her. At
present it is standing in the youngest sister's home, a little worn with age, as can be expected,
for it is nearly seventy years old.
There were two small girls who were eleven and nine years old. They were not troubled with many
belongings. Their most beloved were their dolls. They thought them pretty and charming, and so
they gave them pretty names -- Gabrielle and Augusta -- but their older brother laughed at the
fine names and, to their disgust, gave them some horrid ones. They did not want to take the
dolls along to America, however, for in America there were plenty of dolls still more beautiful.
They gave them to two of their dearest friends. All their thoughts dwelt on the approaching
journey. The children saw all in rosy hues and felt no anxiety. They thought only about how grand
everything was in America, as we read in the poem:
Sugar plums, puffed up like biscuits, grow,
The first night they stopped at Gjellebek. The next day they continued the journey through Aker
to Christiania, where they were to embark. Here they met a family of relatives who were to
accompany them. Thus they formed one big family of grownups, young people, and children. A
member of the party lately related that many of their neighbors came to say good-by and pitied
them because they were going to that "heathen" land, America. Both families stopped in
Piperviken, where emigrants usually lodged in those days. The ship on which they had engaged
passage was named "Tegner" and was commanded by Captain Falk. It was a sailship and this was the
last voyage on which it carried passengers. It had to undergo a number of repairs, so that our
friends had to wait two whole weeks before they finally sailed. Such delays are quite
unbelievable in our day, but all they could do was to wait patiently.
For the young folks the stay in Christiania was very pleasant. They made acquaintances, took
long walks, and amused themselves as only carefree youth can do. The boys, especially, had a lot
of fun in the market place. They enjoyed the gay life and all the noise and racket there very
much. They even dared to play tricks on the old women selling wares. Thus one of the boys went
up to one of them and said, "Mother, will you have a drink?" She, poor thing, followed the
naughty boys to a public house. They pushed her through the door and then took to their as fast
as they could.
Emigrants in those days had to provide themselves with food for the journey, enough to last even
if the passage proved longer than expected. They had to rack their brains to get supplies
together in the best way. One of the fathers deplored, after they had come aboard, that they had
bought so little gammelost (a strong Norwegian cheese). "Since you have been so stingy about it,
I'll not even let you taste it," he said. Alas, the very first time he treated himself to this
delicious cheese be became very seasick, and, seized by an irresistible impulse, he had to offer
it to Neptune. It was the first and the last time that he tasted the cheese while on shipboard.
This happened the first time there was stormy weather on the North Sea.
A large basket filled with rusks and a jar filled with syrup were brought for extra treats, but,
when they would taste of these delicacies, they had disappeared. It was presumed that some of
the sailors had taken them. The little ones had hoped to lick the syrup jar, but were
disappointed.
Our friends fortunately got their berths amidships. Some young women (jomfruer) from Christiania
had their berths near by. Their place was called "Maidens' Bower" (jomfrubur). On April 19,1853,
the ship weighed anchor and sailed out from Christiania-Fjord. There were between two and three
hundred passengers on board. Most of them were from Valdres, Hadeland, and Toten, a few families
were from the vicinity of Drammen, and nearly all the rest were from Christiania.
It was with mingled feelings that the adults left their native land, which most of them scarcely
dared hope to see again. I do not know whether or not they gave vent to their feelings by singing
patriotic songs. At any rate they did not sing "Ja, vi elsker dette landet" for the good reason
that it was not yet in existence. The little ones looked with curious eyes at all that was
strange and unknown. In Drøbak the ship took in water. A few passengers came aboard at Moss. At
Færder they called, "Færder ud," and the voyage began in earnest.
Accommodations on board were primitive. It was especially hard to get food cooked as there were
only a couple of galleys for the use of emigrants. Everyone had to wait his turn, but here in
this little world it was as it is in the world at large. Those who were most enterprising and
aggressive were served first, and the others had to wait. The ship's cook was very kind, and he
permitted some of the emigrants to cook in his galley. This was against the rules, and he got a
flogging from the mate when it was discovered. The little girls were frightened and thought the
mate a real monster. The children were very fond of tea, probably because they put sugar into it.
When they were out on the North Sea, tea was served, and the children used a lot of sugar. They
became seasick, and, although this soon passed away, one of them has been unable to drink sweet
tea since that time.
The weather was favorable most of the time, but there was stormy weather on several occasions,
and then it was very disagreeable, for the ship rolled horribly and more than one tragicomical
accident happened. One family was sitting down to a meal when someone was passing by with a pail
of dirty water. Before they were aware of it, the contents of the pail splashed over them and the
food. As could be expected, they were angry, but what is done cannot be undone, and, when the
sinner made humble excuses, they had to let the matter rest.
Time passed slowly for the emigrants, but the little ones played and enjoyed themselves all day
long. The grown-up young people also enjoyed themselves. When there was no breeze the captain
told them to dance, for then a wind would spring up, and they gladly followed his suggestion.
Those from the city waltzed and schottisched. The others danced springdans and halling. The
people from the mountain districts wore their national costumes, but the others did not
appreciate them, at least one little girl did not, for she said to her cousin of the same age,
"I wonder if they can like each other when they wear such horrid clothes." A merry lad from
Valdres amused himself by imitating the dance of the city folks. He wore a red cap with a big
tassel that swung back and forth when he turned around in his solo dance. One day there was a
heavy wind, and suddenly his cap was lifted from his head and carried overboard, where it
continued the dance on top of the billows until it disappeared in the deep.
Most of the people were in good health on the voyage, but a few were sick nearly the whole time.
These stayed in bed a good share of the time and did not get up until the ship landed. There was
no doctor aboard, but the captain had a dispensary, and he gave medicine according to his best
judgment to those who were sick. Two children died and one was born on the ship. The baby was
christened by the captain and was named Anne Tegneria.
There were not many red-letter days, but Sundays were different from the rest, for then all who
were well gathered on the deck. The captain read a sermon, and hymns were sung. On Pentecost
Sunday our friends were especially festive. They had fiøtegrøt, made from cream that had been
boiled down and taken along from home. Though these emigrants were common people, there were
class differences among them. There were a few madamer and jomfruer on board. This was before
the titles frue and frøken were used, except in the upper classes of society. Those who lived
near town were called mor so-and-so. Those from the mountain regions called each other by their
baptismal names in patriarchal manner. The spirit among the emigrants, taken all in all, was
genial and friendly. Sometimes they had difficulty in understanding one another, since different
dialects were spoken. Several of the older women from the uplands smoked their pipes like men,
and young, pretty girls also had learned to smoke, but, as long as they were not married, they
did it on the sly. They ran around and were so obliging, saying, "Let me light your pipe,
mother." When they had done this, they would take some good whiffs, just to be sure that it
would draw, of course.
A family from Christiania must have been of a romantic nature, for they had named their two
oldest children Axel and Valborg after the leading characters in the old ballad "Axel Tordsen og
skjøn Valborg." The youngest child they had not named after any mythical person, but after
Gjest Bårdsen himself. The reason for this was that the father had been a guard in the prison
where Bårdsen was confined, and had become so attached to the convict that he named his child
after him. These children were play-mates of our young friends, and they had a lot of fun
together.
At times they met ships that they hailed. Then the thoughts of many of the emigrants turned to
the homes they had left, and their hearts were filled with sadness. How they would have liked to
send a greeting home! After a long while they saw lofty mountains in the distance. How happy the
youngsters were at the thought of nearing land! To their disappointment they learned that what
they saw were icebergs, and that it was dangerous to draw near them. They had to remain on the
banks of Newfoundland for three days on account of a calm. They spent the time in fishing, and
the fresh fish which they caught provided a pleasant change in diet. When at last the wind
filled the sails of the ship, they set their course toward Quebec, and after a while the pilot
came on board. He was a dark-complexioned man, and his hair was streaked with gray. He gave his
commands in English, of course. The little ones, who did not understand a word of what he said,
thought he was angry and they were afraid of him. Even after they had been in America for a long
while, when they heard people talk English, they thought the people were angry, because words
and voices sounded so sharp.
At last land was sighted: the promised land, the object of their longings! The ship moved
rapidly on. They came into the St. Lawrence River, which, like a broad silver ribbon, wound its
way between green shores. Those who had been sick during the voyage had got up and viewed with
indescribable joy the beautiful landscape on both sides of the river. One of the jomfrus gave
voice to her joy in these words, "God be praised that we have reached America. Oh, how lovely it
is!" At the quarantine station doctors came on board, but, as no one was sick, the ship passed
on without delay until it anchored at Quebec. Here the emigrants remained a few days. One of the
little girls rubbed her eyes and did not know what to believe, for one morning when she awoke
she thought the town had moved around. It took some time before she understood that the ship
had moved and that the city was lying as before.
A young carpenter from Drammen, together with his wife and child, who was in company with our
friends, stayed at Quebec, as he had friends there who thought he could get plenty of work at
that place. He stayed there for some time, but went west later on and joined his old friends
again. They left a lot of extra food with him that they could not take along. They took only
enough to last the remainder of the journey. An exception was a lad who had a kvartel
(one-fourth of a barrel) of salted herring with him. It was for Pastor Brandt who had been in
America for a couple of years; thus he is a Nestor among Norwegian ministers in this country.
The boy had a lot of trouble in getting it to Milwaukee, but he got it there in good shape.
The young carpenter, who is now an old man, recently told me that the food left with them came
in very handy, as he had nothing but his trade to fall back on. He got work soon, however. He
made bureaus and got three dollars for each. As all the work had to be done very carefully and
exactly, he could not work very fast, so he made but little. Later his employer gave him one
dollar more for each piece, as he was anxious to keep him. They were fortunate in renting rooms
from a French family who were very kind. They did not understand one another's language, but by
the help of the universal sign language they managed pretty well. When they left, their host
hired a wagon and took them to the wharf. In return the carpenter gave him his stovepipe hat, as
he thought he would not have much use for it as a pioneer.
After the emigrants left the ship that had been their home for about six weeks, they continued
the journey by steamboat to Montreal and from there by canalboat and railroad. A man named
Jørgensen from Christiania accompanied them as interpreter. He could, of course, not be
everywhere, so the following episode took place in Montreal. One of the jomfrus asked a man,
"Hvor langt er det til Buffalo?" (How far is it to Buffalo?) The man did not understand her, so
she spoke louder and more distinctly, but he only laughed and shook his head. Then she repeated
very slowly, "H-v-o-r l-a-n-g-t e-r d-e-t t-i-l B-u-f-f-a-l-o?" When he still could not
understand her, she exclaimed in her native tongue, "How stupid people are in America! They
can't understand me, and I speak so distinctly."
When they got off the canalboat one of the young girls had a bad accident. As the people and
their belongings were being unloaded, one of the boatmen accidentally shoved against her so that
she fell into the water. One of the men jumped into the water and pulled her out quite
ungallantly, grasping her by the hair.
The immigrants passed so close to Niagara Falls that they could see them. They heard the roar
like distant thunder. They went by railroad from Buffalo to Chicago. The only memorable thing
about that ride was that they could not lay hands on their provisions, and, since they could not
buy anything either, they were without food from morning till night. When they at last got at
the food, the children were so hungry that even the dry ship biscuits tasted fine. One of the
fathers said, laughing, that they were glad to eat what they previously had turned up their
noses at. They stopped only one night in Chicago and went from there to Milwaukee. Here they had
to remain till they could get transportation with Norwegian farmers to the Muskego settlement.
While here the boys roamed about. They bathed in the Milwaukee River far out of town where the
water was fresh and inviting. Here they splashed about to their hearts' content. But their
pleasure ended abruptly. Some mischievous boys had sneaked after them and began to throw stones
at them. They dressed hurriedly, but by that time their tormentors were far away.
At last they secured conveyance. Boxes and chests were piled on the wagons. On top of one of the
boxes one of the mothers with her two youngest children and her young niece were placed. Here
the little ones towered quite proudly when they started off. But, ah! Their joy was short-lived.
The box was not fastened securely enough, and before they knew it the box and those on it went
over the side of the wagon. A wheel passed over the arm of the five-year-old fellow. The others
were badly frightened but not hurt. If the accident were to happen today, the child would be
taken to a hospital for a thorough examination. Not so then, for there was not a hospital in the
whole town of Milwaukee, and besides people were not so easily frightened. The father lifted him
and found that his arm was not broken, but only badly bruised. He took him over to
a pump and pumped water on the arm, then put a bandage around it, and the journey was continued.
They traveled slowly as the loads were heavy and the equipment poor. A plank road had been made
over the impassable swamps and marshes between Milwaukee and Muskego. There were tollgates so
that everybody had to pay for using the road. It was about twenty miles to their destination,
near the old Muskego church.
Our friends heard, upon arriving, that their relatives had moved to Iowa, but they fortunately
had old friends in the Heg and Skofstad families, so well known in the history of Muskego. Hans
C. Heg, who died as colonel of the Fifteenth Wisconsin Regiment in the Civil War, lived on his
parents' farm, as they were both dead. He received the travelers most hospitably. The older
folks slept in the house, but the children had to sleep out in the big barn, where, through the
years, hundreds of immigrants had found shelter. The immigrants had a busy time getting their
clothes washed and aired, both bedding and other linen, so they had to stay in Muskego a couple
of weeks. One of the families remained in Muskego for a time, as did the grown-up children of
the other.
It may be told here that the "great expectations" of the children were not realized. They saw
nothing fancy either in clothes or food. They saw no delicious berries or fruits as they had
imagined they would. At home in Norway they had a lot of beautiful wild flowers -- blue and
white anemones, violets, lilies of the valley, and many, many others. Here they saw none of
these dear, well-known friends. Among the feathered flock they neither saw nor heard many
acquaintances. Neither did the birds twitter and sing as they did at home. Most of all they
missed the cuckoo, the bird which figures in so many stories and myths. When they heard the
whippoorwill, they cherished it in place of the cuckoo, for it is also shy and mysterious. It
hides in the woods and sings only when it is getting dark.
And what happened to all their other happy anticipations? Alas, they were not realized. The
little girls did not get any American dolls at all. They had to content themselves with making
dolls from sticks of wood with pieces of cloth wrapped around them. The glamor was gone; after
that they saw only the stern reality.
Our friends were used to seeing people with neat, clean clothes, at least when they went away
from home, but here people were very careless and most of them dressed in an ugly, slovenly
fashion. One of the boys, who is now an old man, recently said that once, while he was in
Muskego, he went to a meeting to hear a lay preacher. While the congregation sat and waited,
a man came in, attired in a dirty, grayish-white duster and trousers which were thrust into his
boots in Yankee fashion. He had waded through swamps and marshes to reach his destination, so
his boots were wet and muddy. When he went forward to address the gathering the boy whispered to
his neighbor in surprise, "Is it possible that a preacher would look like that?"
As was mentioned before, one family got ready to go to Iowa, where the husband's brother lived.
The party consisted of the father and mother and the four youngest children, also a brother and
sister of Hans C. Heg. The others were coming later. They hired transportation from Muskego to
Galena, Illinois, which is located near the Mississippi River. They went through the region
where there were big lead mines in those days, where many Norwegians had found work. From Galena
they went by steamboat up the river to Lansing, a small town in northeastern Iowa.
This steam-boat ride was anything but pleasant, for the passengers were stowed together with
cattle and other freight. Fortunately it was not far.
Upon arriving at Lansing, they found that they were asked an unreasonable sum of money for
transportation to their destination, about thirty miles west. As their cash was nearly gone,
the head of the family declared they could not pay that much. He said, "It is only slightly
farther than from Drammen to Christiania, and I have walked between those two towns many a
time." No doubt that was not a great achievement for a grown man, but for women and children
it was a hard job. Fortunately it was in the month of June, when the days were longest, and
besides, if they could not make it by daylight, they could make use of the night. So they
started out, a whole procession, with young Heg, who had been there before, as the leader. They
had to leave their baggage till they could send for it. They had only some lunch and a few small
packages with them.
Only the father had quite a large and heavy package to carry, namely, his five-year-old son,
whom he had to carry on his back. With this burden he walked the whole way. The reader will
remember how the little one had been hurt in Milwaukee. His arm still pained him, and he was
sick and sore, so that he neither could nor would take a single step.
The ground is very hilly on both sides of the Mississippi River, so they walked mostly up hill
till they reached the highest point. The first part of the journey was easy and our little
friend was very happy and gay. Every little while she saw some flower that she had to pick, and
so she took many needless steps that she later bitterly regretted. At noon they came to an empty
house, and near by was a spring, so they decided to stop and eat dinner. They built a fire and
put on a kettle -- to cook coffee, those reading this will surely think. Ah, no, they had no
coffee; only some tea, so they had to be satisfied with that. It was better than hot water at
any rate, they thought. Our old Norwegian friends had not yet learned to drink hot water as the
dyspeptic Americans did.
But they could not rest long if they were to reach their destination. Bravely they took up their
journey and walked mile after mile. The little girls were not so merry now, but tired and gloomy.
They grew more and more weary. The last few miles, the youngest child was so tired that she
could scarcely move her feet. Joy was gone, and her smile had changed to tears. When they at
last reached their relatives, it was late at night. The children were so exhausted that they
sank down on the floor and went to sleep. They were sore and stiff for several days, but
otherwise they did not suffer from their memorable walking feat.
It is left to the imagination of the reader to picture the meeting of these relatives, who had
not seen each other for many, long years. The correspondence had been meager, and so there was
much to talk about. It took several days before they had received information about all that had
happened to them and their mutual friends in the years they had passed on both sides of the
ocean.
They had at last reached their destination, and the journey was ended. Most members of the
family remained where they first settled. Strangely enough, not any of them have revisited the
land of their birth, but the youngest have dreamed about going back, and perhaps some fine day
their dreams will be realized.
The parents and the older brothers and sisters have, one after the other, made the last great
journey from which no one returns. Here the journey ends, but, if the reader is not too tired,
we will ask him to follow the children a little further on the road.
Jacob Riis tells us in his book, The Making of an American, how he became an American. Our young
friends began to go through a similar process from the very beginning. They became loyal
Americans with heart and soul, but they have not forgotten their native land. They guard their
native inheritance most carefully. If it were in their power, the Norwegian language, culture,
and customs would hold their own for a long time to come.
Their grown-up cousins immediately began to teach the little girls English. They were very anxious to learn, so they made quick progress. Quite soon they entered the English school. When they started school, they had to have new names. Our friend, whose name began with
"N," was called Nellie. The Americans thought the Norwegian names were difficult to pronounce and did not bother about them. They simply gave them names that began with the same letter or sound as their Norwegian names. The innocent newcomers thought it was fine to get such strange names, and so it became the common fashion. Knut and Kittil became
Charley; Halvor, Harvey; Helge, Henry; Ingeborg, Belle; Befit and Birgit, Betsy; Tot, Trond, Torsten, and Tollev, Tom; Guro and Guri, Julia; Siri and Sigrid, Sarah; and so on. Ole we have not seen changed except to Oley. The Americans had heard about Ole Bull and had no trouble in pronouncing his name.
In her book, I de lange nætter (During the Long Nights), Camilla Collett tells how as a child she was called Bina, a shortening of her first name, Jakobine. Then, when she was still small, her father decided that she should be called by her other baptismal name. She moralizes about names and says among other things that they place you under obligations. Perhaps it was so with our Norwegian immigrants and their children; the new names helped to Americanize them.
In school the children began with the primer, which is the same as the Norwegian A-B-C book. They advanced in a little while to the first reader, and so they went on. In those days not so many subjects were taught in the common school as at present. Besides spelling, particular attention was paid to reading. It is a pleasure to hear some of the old school children read. That cannot be said about all children in our day, in spite of the long time they spend in school.
It was not long before the little newcomer girls caught up to those who had gone to school much longer. The younger of the two eventually taught in the district school, but that does not belong to this story.
The Norwegian pioneers also wanted their children to be instructed in the language and faith of their fathers. They established a Norwegian school, but at first they had no schoolhouses, and school was held in the various homes. Teacher and children gathered in the same room in which the housewife was busy with her work. It must often have been unpleasant for her. Our friend remembers that once some naughty boys amused themselves by throwing wads of paper into pans of milk that stood on a shelf. Those who saw it began to laugh. When the teacher saw it, he began asking questions, with the result that the guilty ones, who sat as sober as parsons, escaped punishment, while the innocent got a severe scolding. In many Norwegian stories incidents from such schools are told, mainly comical. A number could be told from the early Norwegian schools here in America.
While they lived in their uncle's home, the little girls wanted to be helpful. Since their help was not needed in the house, they got an original impulse to wash the cow stable. Even their little brother helped. They carried water from the creek and scrubbed as well as they knew how with some old brooms that they found. They thought it looked very nice even if it could not be compared to Dutch stables. They expected to be praised, but got the opposite instead, for, since it was the fall of the year, the floor dried slowly, and their aunt was afraid that the cows would fall and break their legs. They had no sense at all, she thought. Fortunately no accident occurred, but it was certainly both the first and last time that they carried cleanliness so far.
Between the terms of school, there were not many holidays for little girls, for they were in great demand as nurse-girls. The young mothers did not know what to do. They often had two or three little ones to care for, and, besides working in the house, they had to help outside during the busiest seasons. At first there were no fenced pastures, and they had to watch the cattle so that they would not get lost. Consequently there was quite a demand for the services of little girls who came to the settlement.
Our friend remembers her first job distinctly. It was during her first summer in America. She was to take care of two children, the older not quite two years of age, and the baby only a few months. The house was in a grove that seemed very large and dark to her. As she could not take care of the older child if it got outside, the mother fastened the door securely when she had finished her morning's work. She then went out and helped her husband until it was time to prepare dinner. She was very kind to her little nurse-maid, but the little girl endured it only one week; then her older sister took her place.
Later she went to another family. Here the woman talked about getting epler (apples). How delighted she was at the thought! She had not seen apples since she left Nor-way, and she wondered where the orchard was, since she did not see any near by. But the woman did not go after them either. Then one day the woman asked her to take the epler out of the kettle and set them on the table. Delighted she hurried to take the cover off the kettle and saw -- only boiled potatoes! Then she understood that it was potatoes the woman called epler and, alas, there was no other kind of apple. In this place she saw for the first time a beautiful, shining, red fruit that looked very inviting. My, it would taste good, she thought; so she took a big bite, but could not swallow it. The taste was very disagreeable. The reader guesses readily that this fruit was the tomato, generally cultivated and enjoyed by Americans. Later she learned to like it any way that it was served.
The next summer she went to a new place, several miles away from home. She stayed there ten or eleven weeks. She was homesick at first, but went home only once during her stay there. There were no good roads at that time, only some faint impressions of wheels, which often were lost in the tall prairie grass. No wonder she lost her way when she was going home and had a lot of trouble in finding the right direction again! How happy she was to see all the folks at home! Sunday went all too fast. Monday morning she had to be off again, but it was with a heavy heart and slow foot-steps that she went back. Mechanically she moved her feet while her thoughts lingered with her dear home. Suddenly she was roused from her dreams by a shower of rain. Before she knew it her stiffly starched dress was sopping wet. She could not go on that way, so she turned back, happy to be able to stay a little longer. Her mother had to get her dress dried and ironed and so she did not leave until the next morning.
Later in the fall Norwegian school began, and her sister was sent to bring her home. While in this place she had learned to talk as the people she lived with; and, while she and her sister trudged homeward, she found that she had forgotten many of the words of their own dialect; consequently, the sister, feeling quite superior, of course, had to coach her.
It was often tiresome to take care of babies. At first in her innocence she was comforted by this thought: "Oh, how nice it will be\ when these children grow up. Then I'll escape this work." Later she found that she had not figured correctly, for a lot of new babies took the places of those who grew up.
Yes, thus time has gone. Her workday, begun so early, still continues. May she and all of us rest well after our work has been well done!
In very large clusters they're basking,
Hanging on trees you see pair after pair
They're yours, if you like, for the asking.
And chocolates like bread made from rye.
Sugar comes down in the hail and the snow,
And lemonade drips from the sky.