Author |
Topic |
|
Al OBrien
New on board
USA
1 Posts |
Posted - 07/09/2005 : 21:35:38
|
I am presently transcribing the passenger list for this ship. The handwriting is very bad and I'm hoping someone familiar with Norwegian names can assist me interpreting what I see. For example; (Guns) would that be an abbreviation for Gunsel ? (Birgit) I assume this is an abbreviated Brigitte. Well, you get the idea. Any help would be appreciated. Al O'Brien |
Edited by - Borge on 08/09/2005 20:25:06 |
|
jwiborg
Norway Heritage Veteran
Norway
4961 Posts |
Posted - 07/09/2005 : 22:34:28
|
Hi, a good reference when it comes to Norwegian names would be the Norwegian 1865-census
Searching for instance on "First name starting on" = "Bir", you'll see that there are a lot of females named Birgit. So that's not short for anything....!
Guns was a bit worse... are you sure about the transcription? I've not heard of Guns as an abbrevation. Johs for instance, would be short for Johannes... but Guns....?? It's not short for Gunsel, I'm quite sure of that.
Maybe you could post an image of the original file? You can for instance use Imagerage.com to upload pictures for free, and then post a link to the image here...
Jan Peter
|
Edited by - jwiborg on 07/09/2005 22:37:18 |
|
|
Jo Anne Sadler
Norway Heritage Veteran
USA
1100 Posts |
Posted - 08/09/2005 : 00:26:17
|
Speaking from experience, you just have to transcribe them as you read them and not try to intrepret what the actual name is and what the abbreviation stands for. The passenger list is the passenger list and the names as listed are part of it's history. If you change the list to something that you "think" it should be, then the transcription does not reflect what is written. If you have personal knowledge of people in the list, then you can put that in the remarks column.
The handwriting on these lists are not in our current form, we have had discussions before on reading old handwriting, from an old post of mine in 2003:
"It is a great help to me in transcribing lists to obtain examples of 19th century handwriting. A quick search on Google.com and the Handwriting/Script section on Cyndislist provide various examples. An important one is American Spencerian script that was used in the US until 1925. The ship's captain, crews, harbormasters were from all over the world so German, Swedish, English , etc. handwriting needs to be deciphered and the examples really come in handy. It doesn't take long to get used to the old handwriting."
If this ship was Norwegian, then the handwriting maybe is Norwegian gothic but then maybe not. Don't forget the leading double "s" that looks like an double "f" or "fs.
Also, when a "s" was the last letter in a word, sometimes it would be written like a "z".
Good luck. |
Edited by - Jo Anne Sadler on 08/09/2005 00:32:01 |
|
|
Borge
Veteran Moderator
Norway
1297 Posts |
Posted - 08/09/2005 : 18:54:47
|
Hi Al
If you are thinking of transcribing the list for our passenger list database I'll be happy to work along with you on it. |
Børge Solem |
|
|
|
Topic |
|
|
|