Author |
Topic |
|
Mszig
Starting member
USA
11 Posts |
Posted - 22/03/2008 : 05:06:53
|
I found a 1887 ship(Hero) leaving Trondheim with this passenger bound for New York and a destination of Sioux City, Iowa....which is where he ended up. He was born in 1863, the same year my great grandfather was born. This person's last residence was Aafjorden.
Can anyone help me find birth or confirmation records for this individual or anyone else with a name similar to his? I'm not positive it really is my great grandfather.
His name may be Ole or Olaf The spelling of the last name changed in America to Schulberg aka Schoelberg. |
mszig |
|
eibache
Norway Heritage Veteran
Norway
6495 Posts |
Posted - 22/03/2008 : 06:50:33
|
Olaf was born in Åfjord and his father Anthon Skjølberg was a fisherman. In the 1865 census you will find him here Oluf Albert was born April 2 1863, his baptismal record is #55 His father Anton was born July 30 1831, see #27 Antons parents were Ole Skjølberg and Madame Bolette Kirstine Arnet. Ole Skjølberg and Bolette Kristine Arnet were married in Aal church Febr 13 1819, see #7
|
Einar |
Edited by - eibache on 22/03/2008 07:14:49 |
|
|
Mszig
Starting member
USA
11 Posts |
Posted - 22/03/2008 : 15:48:37
|
Thank you so much. I really believe this is my great grandfather because of the Albert and Anton. Later many of his descendents carried A as a middle initial. He dropped the Olaf when he came to Sioux City and married my great grandmother Josophine. thank you for your help. it means so much to me. |
mszig |
|
|
eibache
Norway Heritage Veteran
Norway
6495 Posts |
Posted - 22/03/2008 : 17:21:18
|
Oluf Albert was confirmed Sept 22 1878, see #1 The marriage record for Oluf Alberts parents is #11 Oluf Alberts grandfather Ole Thoresen, Aasløe was the father of Maren Olsdatter. (they are both on the record from the 1865 cesus listed above - Marens mother and Ole Thoresens wife was Ane Olsdatter) The baptismal record for Maren is #10 she was actually baptized Marie Dec 26 1829 and she was born Dec 4.
|
Einar |
Edited by - eibache on 26/03/2008 08:04:37 |
|
|
Mszig
Starting member
USA
11 Posts |
Posted - 26/03/2008 : 02:42:25
|
Reading these records puts my eyes out...yours too I imagine.
Maren's birth record I am trying to translate. I get the part up to the parents names. What is that word before Ole Thoresen? and is it Fråstad after it? That means he moved here from the Fraastad farm?
Then there is his wife something Ane something/// how do you get Arnet out of that? It looks like a d. Who are the godparents? |
mszig |
|
|
eibache
Norway Heritage Veteran
Norway
6495 Posts |
Posted - 26/03/2008 : 08:17:35
|
Column before parents says Liges. meaning Ligesaa = the same (as above or at the top) which is Ægte = born in wedlock Parents: Gaardm. Ole Thoresen Traastad (the farm they were living on when Maren = Marie was born) og Kone Ane Olsdat. which is Gaardmand = Farmer Ole Thoresen og = and Kone = Wife Ane Olsdat. = Olsdatter. Godparents: Gm. (Gaardmand) Peder Krogstad, Ungk. meaning Ungkarl = Batchelor Christen Krogstad og = and Jon Traastad, Gml. meaning Gemalinde = Wife Live Braaden og = and Marith Qvale, Pige = Maiden Marie Krogstad. |
Einar |
Edited by - eibache on 26/03/2008 08:28:01 |
|
|
rickschulberg
New on board
USA
2 Posts |
Posted - 26/10/2011 : 00:09:27
|
I have just discovered Norwegian Heritage and this forum topic on Olaf Albert Skjolberg from Trondheim. He seems to be older brother of my grandfather, Ole Andreas Skjolberg (our family records say "Schjolberg" (later changed to Schulberg). Could anyone help with reference to records for birthdate or baptism for Ole?
This thread from 2008 was rich in information and I am very impressed by the generosity of knowledge shared.
Thank you in advance. |
rjs |
|
|
Hopkins
Norway Heritage Veteran
USA
3351 Posts |
Posted - 26/10/2011 : 00:32:19
|
The WHERE is probably answered in the above thread - but without a WHEN no one can help you.
If YOU know WHEN your Ole Andreas Skjolberg was born (or a good approximation) you can check the local parish records yourself.
The Digitalarkivet web site has been adding scanned images of the original Norwegian parish church records for anyone with Internet access since November 2005.
The Digitalarkivet web site - http://digitalarkivet.uib.no/cgi-win/WebFront.exe?slag=vis&tekst=meldingar An English option is available by clicking on that word from either the left hand column or the blue link bar along the bottom of the homepage. The scanned images are available from the homepage link "Skanna kyrkjebøker" [Norwegian version]/"Digitised parish records" [English version] which is listed along the left hand column and from the blue banner of links along the top section of the homepage. Clicking on "Skanna kyrkjebøker" [Norwegian version]/"Digitised parish records" [English version] will bring up another screen and listing to choose from. Choose "Lesa skanna kyrkjebøker" [Norwegian version]/"Read the digitised parish records" [English version]. After you've clicked on that link and a new main page has presented on the screen be sure and read the instructions that are available from the Digitalarkivet for navigating the scanned records. The instructions are available in Bokmål (official Norwegian), Nyorsk (Norwegian), Davvisámegiella (Saami), and English. Recommended basic reading are the "Startsiden" [Norwegian version]/"Main page" [English version], "Brukerveiledning" [Norwegian version]/"User's guide" [English version] and "Om tjenesten" [Norwegian version]/"About this service" [English version].
Good information about translating the formats of Norwegian parish church records during various time periods, many of the basic terms used and understanding how to use the information should be studied at this web site - http://homepages.rootsweb.com/~norway/na20.html
When you've studied and used the instructions and been able to find a scanned page on the Digitalarkivet that you'd like to capture as a URL to share with someone else or save for your family history documentation - just copying the URL that your browser shows will NOT provide a working link for longer than about 1/2 an hour -- it only works very temporarily.
Working direct links to the scanned images on the Digitalarkivet can be copied and pasted from the desired page from a display option available. At the top of the scanned image page is an option labeled "Bildeinformasjon:" [Norwegian version]/"Image Information"[English version] which is by default set to "Ingen" [Norwegian version]/"None" [English version]. Change that and magic is available. Of the three options I like "Øverst" [Norwegian version]/"On top" [English version] because it puts the additional information across the top of the page and is usually easier for me to see.
The first line "Kildeinformasjon:" [Norwegian version]/"Source information" [English version] is a really nice summary of the source of the information and is wonderful to have for making detailed source citations, footnotes, etc.
The second line "Permanent sidelenke:" [Norwegian version]/"Permanent pagelink" [English version] is the best line to capture if you want to save the exact URL location or share the actual scanned image and the source information. It allows the full capabilities for zooming in and out to best view the image and informs the recipient of the exact location, book and other details to be able to find WHERE you found the information.
The third line "Permanent bildelenke:" [Norwegian version]/"Permanent imagelink" [English version] is the best used to print a copy of the image or to save a copy of the image in a jpg format computer file. This line does NOT also capture the source information and therefore is NOT the best line to copy to share online when requesting help or assistance in deciphering the image found.
Good information about translating the formats of Norwegian parish church records during various time periods, many of the basic terms used and understanding how to use the information should be studied at this web site - http://homepages.rootsweb.com/~norway/na20.html |
|
|
jkmarler
Norway Heritage Veteran
USA
7790 Posts |
|
eibache
Norway Heritage Veteran
Norway
6495 Posts |
Posted - 26/10/2011 : 06:43:56
|
I believe the baptismal record for your Ole Andreas is J65. His parents were Anthon Schjølberg and Maren Olsdatter, Aastøen. He was born April 27 and baptized at home June 6 1865 by Ingebor Caspersdatter, this was confirmed in church June 25 1865.
Anthon Schjølberg is actually Anton Olsen, born July 30 1831, see #27. His parents were Ole Skjølberg and Mdm Bolette Kirstine, née Arnet, Topdal.
Bolette Christine, her parents and siblings in 1801.
|
Einar |
Edited by - eibache on 26/10/2011 07:57:46 |
|
|
eibache
Norway Heritage Veteran
Norway
6495 Posts |
Posted - 26/10/2011 : 07:40:43
|
Ole Andreas Grandparents, Thore Olsen and Ane Olsdatter, were married April 15 1828, see #13.
Thore Olsen was born May 30 1807 and baptized May 31, see next to the last record on left page. His parents were Ole Thoresen and Eldri Rasmusdatter, Vigstad. Ole Thoresen, Vigstad and Eldri Rasmusdatter, Scheager were married March 27 1806, see 10th record in 1806.
Ole Thoresen, his parents and siblings in 1801.
Eldri Rasmusdatter, her parents and siblings in 1801. Her age is wrong! She was born 1790 and baptized June 13, see next to the last record on right page.
|
Einar |
|
|
rickschulberg
New on board
USA
2 Posts |
Posted - 26/10/2011 : 22:27:27
|
If this is a double post...please excuse since I am still getting used to the forum.
Thank you kindly for the excellent information and links as well as the pointers on research. Just what we were looking for... |
rjs |
|
|
|
Topic |
|