All Forums | Main Page | Profile | Register | Active Topics | Members | Search | FAQ
Username:
Password:
Save Password
Forgot your Password?

 All Forums
 NORWEGIAN GENEALOGY
 General genealogy
 Help with translation of marriage record – 1855
 New Topic  Reply to Topic
 Printer Friendly
Author Previous Topic Topic Next Topic  

Anne Mac
Junior member

Australia
38 Posts

Posted - 06/05/2011 :  12:16:23  Show Profile  Reply with Quote
Hi, Can anyone help me translate some names in a marriage record from the digitised parish registers?

See http://www.arkivverket.no/URN:kb_read?show=184&uid=68389&urnread_imagesize=gigant&hode=nei&ls=1

Entry 23 – John Ingebrigtsen and Karen Aai Eliasdatter

I can’t quite work out the groom’s birth place or his father’s name.

Any help, gratefully appreciated.

Try this link...

http://www.arkivverket.no/URN:kb_read?show=184&uid=70331&urnread_imagesize=gigant&hode=nei&ls=1

or Kolvereid parish 1845-1856 (1855)

Edited by - Anne Mac on 06/05/2011 13:48:40

Kåarto
Norway Heritage Veteran

Norway
5861 Posts

Posted - 06/05/2011 :  14:30:01  Show Profile  Reply with Quote
Bachelor John Ingebrigtsen Heseng? and widow Karen Aas Eliasdatter Sylstad.
Fathers: Ingebrigt Roladsen and Elias Larsen

Kolvereid

Kåre

Edited by - Kåarto on 06/05/2011 15:58:34
Go to Top of Page

Anne Mac
Junior member

Australia
38 Posts

Posted - 06/05/2011 :  14:34:30  Show Profile  Reply with Quote
Thank you Kåre.

Anne
Go to Top of Page

Kåarto
Norway Heritage Veteran

Norway
5861 Posts

Posted - 06/05/2011 :  15:21:18  Show Profile  Reply with Quote
Jon was born on farm Bogan in Nærøy in Kolveried 1807, bap. June 7.
Parents: Ingebrigt Rolandsen and Karen Jonsdatter.
Since he was named after his moters father Jon he was probably 2. oldest son and had an older brother Roland (Traditional Norwegian naming practices)

I leave to you to find him, it´s an interesting challenge.

Posting a scanned record, use the Permanent pagelink on top of the page.

Good luck.

Kåre.

Go to Top of Page

Anne Mac
Junior member

Australia
38 Posts

Posted - 06/05/2011 :  15:38:57  Show Profile  Reply with Quote
Wonderful! Thank you so much Kåre.

Cheers, Anne
Go to Top of Page

Kåarto
Norway Heritage Veteran

Norway
5861 Posts

Posted - 06/05/2011 :  16:23:26  Show Profile  Reply with Quote
You are welcome.
Firstborn son Roland born on Kongsmoen in Kolvereid, bap. Feb. 15. 1801.
For more assistance just ask for help.

Kåre

Edited by - Kåarto on 06/05/2011 17:57:48
Go to Top of Page

Hopkins
Norway Heritage Veteran

USA
3351 Posts

Posted - 07/05/2011 :  00:09:45  Show Profile  Reply with Quote
Anne,
You can capture a working URL link to specific pages of the digitized scanned records on the Digitalarkivet website.

When you've studied and used the instructions and been able to find a scanned page on the Digitalarkivet that you'd like to capture as a URL to share with someone else or save for your family history documentation - just copying the URL that your browser shows will NOT provide a working link for longer than about 1/2 an hour -- it only works very temporarily.

Working direct links to the scanned images on the Digitalarkivet can be copied and pasted from the desired page from a display option available. At the top of the scanned image page is an option labeled "Bildeinformasjon:" [Norwegian version]/"Image Information"[English version] which is by default set to "Ingen" [Norwegian version]/"None" [English version]. Change that and magic is available. Of the three options I like "Øverst" [Norwegian version]/"On top" [English version] because it puts the additional information across the top of the page and is usually easier for me to see.

The first line "Kildeinformasjon:" [Norwegian version]/"Source information" [English version] is a really nice summary of the source of the information and is wonderful to have for making detailed source citations, footnotes, etc.

The second line "Permanent sidelenke:" [Norwegian version]/"Permanent pagelink" [English version] is the best line to capture if you want to save the exact URL location or share the actual scanned image and the source information. It allows the full capabilities for zooming in and out to best view the image and informs the recipient of the exact location, book and other details to be able to find WHERE you found the information.

The third line "Permanent bildelenke:" [Norwegian version]/"Permanent imagelink" [English version] is the best used to print a copy of the image or to save a copy of the image in a jpg format computer file. This line does NOT also capture the source information and therefore is NOT the best line to copy to share online when requesting help or assistance in deciphering the image found.

Good information about translating the formats of Norwegian parish church records during various time periods, many of the basic terms used and understanding how to use the information should be studied at this web site -
http://homepages.rootsweb.com/~norway/na20.html
Go to Top of Page

Anne Mac
Junior member

Australia
38 Posts

Posted - 07/05/2011 :  06:27:18  Show Profile  Reply with Quote
Thanks very much for the information. I wondered what was happening with my links. Now I know :-)

Cheers, Anne
Go to Top of Page

Anne Mac
Junior member

Australia
38 Posts

Posted - 07/05/2011 :  07:53:37  Show Profile  Reply with Quote
Hi Kåre

Could you help me with Jon Ingebrigtsen’s confirmation record ? I think I have found it (1823) but the parents’ names look wrong (Should be Ingebrigt Rolandsen and Karen Jonsdatter). Perhaps his mother had remarried.

Here’s the link. Hopefully it works this time :-). Entry No. 3...

http://www.arkivverket.no/URN:kb_read?idx_kildeid=16475&idx_id=16475&uid=ny&idx_side=-84
Go to Top of Page

Kåarto
Norway Heritage Veteran

Norway
5861 Posts

Posted - 07/05/2011 :  12:42:21  Show Profile  Reply with Quote
Hi,
it´s correct Jon Ingebrigtsen, the birth date June 7. 1807 is correct.

Headline tells;
Parents, Head of householding, Fosteparents, Name and recidens.

It´s not his father that is mentioned but Lars Ericsen, not sure why, confirmant nr 2-6-8-1 & 2 and right page for girls has the same for nr 9-10-3 & 5 where not the parents are mentioned.
Not sure about the meaning, never thought about it.

Kåre

Edited by - Kåarto on 07/05/2011 12:45:45
Go to Top of Page
  Previous Topic Topic Next Topic  
 New Topic  Reply to Topic
 Printer Friendly
Jump To:
Norway Heritage Community © NorwayHeritage.com Go To Top Of Page
Snitz Forums 2000
Articles for Newbies:

Hunting Passenger Lists:

An article describing how, and where, to look for passenger information about Norwegian emigrants
    1:   Emigration Records - Sources - Timeline
    2:   Canadian Records (1865-1935)
    3:   Canadian Immigration Records Database
    4:   US arrivals - Customs Passenger Lists
    5:   Port of New York Passenger Records
    6:   Norwegian Emigration Records
    7:   British outbound passenger lists
 

The Transatlantic Crossing:

An article about how the majority of emigrants would travel. It also gives some insight to the amazing development in how ships were constructed and the transportation arranged
    1:   Early Norwegian Emigrants
    2:   Steerage - Between Decks
    3:   By sail - daily life
    4:   Children of the ocean
    5:   Sailing ship provisions
    6:   Health and sickness
    7:   From sail to steam
    8:   By steamship across the ocean
    9:   The giant express steamers
 
Search Articles :
Search the Norway Heritage articles

Featured article