All Forums | Main Page | Profile | Register | Active Topics | Members | Search | FAQ
Username:
Password:
Save Password
Forgot your Password?

 All Forums
 NORWEGIAN GENEALOGY
 General genealogy
 Ole (Ola) Knutsson from Eggedal-Sigidal
 New Topic  Reply to Topic
 Printer Friendly
Author Previous Topic Topic Next Topic  

Abyrne
Starting member

USA
7 Posts

Posted - 08/11/2008 :  21:50:47  Show Profile  Reply with Quote
Hello Everyone,

I am new to the site and am trying get a few more details on one of the family lines I am tracing. I have the following info on my gg-grandfather but I do not know how accurate it is. If someone can confirm or correct I would be grateful.

I would like put the pieces of his family (siblings, father & mother) together.
OLE KNUTSON or OLA KNUTSSON was born in Eggedal-Sigidal September 27, 1846 he had a twin named TORKEL TORKILD, his other siblings were LARS b 8/5/1830, KNUT b12/17/1832, INGEBORGE b abt 1838 and MARI b 8/13/1838. I was told he immigrated when he was 6 in April or May of 1853 with his mother BERIT RODNINGEN (a widow) and landed in New York.

I am not sure how to find the info in the church parish records or farm records. If anyone has a suggestion I would love to hear it.

Thank you,
Annette

Edited by - Abyrne on 08/11/2008 21:51:50

Kåarto
Norway Heritage Veteran

Norway
5861 Posts

Posted - 08/11/2008 :  22:59:37  Show Profile  Reply with Quote
You are right, they emigrated 1853 from eggedal in Sigdal, #88-93
Berit Rødningen was Berit Larsdatter Juvsrødningen age 50.
Juvsrødingen is in Eggedal sub parish in Sigdal.

Here are the christening records for Ole and Torchel, the father was Knud Engebriktsen Juvsrødningen #38

Kåre

Edited by - Kåarto on 09/11/2008 00:41:58
Go to Top of Page

Kåarto
Norway Heritage Veteran

Norway
5861 Posts

Posted - 08/11/2008 :  23:26:36  Show Profile  Reply with Quote
Sigdal municipality is central and east in Buskerud county west of Oslo.

Sigal church was build 1853 and Eggedal church in 1878 so the christening cermonies was taken place in Vatnås church

Widower Knud Engebriktsen and Maid Berit Larsdatter married March 29. 1830, Berit age 25 was from Ertesprang and Knud age 38 was from Stalsbraaten#3.

I can´t confirm the next information, Knud could have been coming from another parish, but I think I found the right Knud.
The only Knud Engebrigtsen in Sigdal born about 1792 was a fosterchild age 9 on Baasum Nedre, he was born on a sub farm under Baasum, christened Mai 4. 1792 born to Engebret Knudsen, 1. column 6 & 7. line after the headline
"Ægte Børnedaab"
1792.
Dom. 1.p Trinit .."døbt" christened Engebret Knudsen Baasumeie "D.barn" boy Knud , click here

The scanned church books for Sigdal if you want to do look ups.


Kåre

Edited by - Kåarto on 09/11/2008 12:06:14
Go to Top of Page

Hopkins
Norway Heritage Veteran

USA
3351 Posts

Posted - 09/11/2008 :  00:47:34  Show Profile  Reply with Quote
Ah Annette, you ask my FAVORITE question -- HOW TO?

The chuch records can be searched online. There is also an excellent study guide online for you to learn HOW TO use the church records.

The Digitalarkivet web site has been adding scanned images of the original Norwegian parish church records for anyone with Internet access since November 2005.

The Digitalarkivet web site - http://digitalarkivet.uib.no/cgi-win/WebFront.exe?slag=vis&tekst=meldingar
An English option is available by clicking on that word from either the left hand column or the blue link bar along the bottom of the homepage.
The scanned images are available from the homepage link "Skanna kyrkjebøker" [Norwegian version]/"Digitised parish records" [English version] which is listed along the left hand column and from the blue banner of links along the top section of the homepage.
After you've clicked on that link and a new main page has presented on the screen be sure and read the instructions that are available from the Digitalarkivet for navigating the scanned records. The instructions are available in Bokmål (official Norwegian), Nyorsk (Norwegian), Davvisámegiella (Saami), and English.
Recommended basic reading are the "Startsiden" [Norwegian version]/"Main page" [English version], "Brukerveiledning" [Norwegian version]/"User's guide" [English version] and "Om tjenesten" [Norwegian version]/"About this service" [English version].

Good information about translating the formats of Norwegian parish church records during various time periods, many of the basic terms used and understanding how to use the information should be studied at this web site -
http://homepages.rootsweb.com/~norway/na20.html


Go to Top of Page

eibache
Norway Heritage Veteran

Norway
6495 Posts

Posted - 09/11/2008 :  07:30:34  Show Profile  Reply with Quote
Just a few pieces of info
Knud came from Staldbraaten when he married and his father was Ingebrit Baasumeie (Knud must be the one that was 9 years in 1801)
Confirm Lars born Aug 5, baptized Aug 15, 1830, #32
parents Knud Engebritsen og Mari Larsdatter, Ertesprang (confirmation record says Lars born at Stalbraaten)
Correction Knud born April 28 1832, #10
Knut born Sept 18, baptized Oct 6 1833, parents Knud Ingebretsen og Berit Larsdatter, Mollerud
Correction Mari born Aug 19, baptized Aug 20, 1843, #29
parents Inderst Knud Engebrætsen og BerithLarsdatter, Juvsrødningen
Correction Ingeborg born Nov 17, baptized Dec 6, 1840, #35
parents Hm Knud Engebretsen Juvsrødningen og Berte Helgesdatter (could be a mistake, should have been Larsdatter)

Einar

Edited by - eibache on 11/11/2008 17:57:42
Go to Top of Page

Abyrne
Starting member

USA
7 Posts

Posted - 09/11/2008 :  10:33:07  Show Profile  Reply with Quote
Wow!

I can not say thank you enough for the assistance you all have provided. I was very excited to see how much you were able to find with the little info I provided to you. Having the corrected spellings and data is wonderful. I wish I had been confident enough to throw my questions out years ago when I first started my research. You have given me a better connection to my past.

The ships passenger list and the birth and marriage records were a great surprise. All of your links are great and the tips for using the digitalarkivet site should help. I have tried using it before but have not been all that successful. The information on the "how to" for the parish records I know will also be a great help. I have 3 other family lines I am tracing and am sure you will be able to help when I get to those.

Thank you again,
Annette




Go to Top of Page

Kåarto
Norway Heritage Veteran

Norway
5861 Posts

Posted - 09/11/2008 :  12:31:15  Show Profile  Reply with Quote
You are welcome Annette.
Stalsbraaten means a flat area on a high ridge, heavy to enter.
Ertesprang is likley coming from elpta, an old spelling for river and sprang means the river press threw a narrow opening. Ertesprang is located to the river Simoa.

Here is another explonation for Ertesprang:
Ert means pea and sprang means to jump, according a local myth a man with a sack of peas jumped across the narrow river.

Seems like you have more relatives in USA, see here

Kåre

Edited by - Kåarto on 09/11/2008 13:18:32
Go to Top of Page

Hopkins
Norway Heritage Veteran

USA
3351 Posts

Posted - 09/11/2008 :  14:49:47  Show Profile  Reply with Quote
Annette,
Be careful about "corrected spellings". Consistent standardized spelling is merely a modern concept. You might find old records for any one individual with a variety of spellings through their life.
They spelled it as they heard it and each writer/scribe was heavily influenced by their background and education. The person in charge of recording parish events in one time period may have been born and/or educated in Denmark and would use Danish notation format. At the time of the next event recorded the writer/scribe may have had an entirely different way of writing the same thing. It never changed who they were referring to -- just the style of writing.
Collect ALL the spellings you encounter and document the source. For my own family records I try to keep good notes on ALL the spelling variations found in the various records with as much information about the source document as possible. For what I consider the "primary name" in my genealogy software package I then have to make a personal choice but I still have a list of all the other spelling variations encountered.

Getting used to nonstandardized spelling can be difficult for a former "elementary school spelling champ" -- but flexibility is also an admirable trait -- I hope!

An article for ALL genealogy fans about
Spelling for Genealogists

Edited by - Hopkins on 09/11/2008 14:52:19
Go to Top of Page

Kåarto
Norway Heritage Veteran

Norway
5861 Posts

Posted - 09/11/2008 :  20:41:34  Show Profile  Reply with Quote
Naming and correct spelling can be confusing, Knud or Knut was often changed to Knude in USA , Torchel is todays Torkel. I am impressed you have all the names almost correctly spelled and made the search for them very easy.
They left Eggedal Mai 8, and you mention arrivel in new York.
Only Bergen port had dest New York, that is western Norway and fare from Sigdal, perhaps they arrived Quebeck first?
Here you will find the emigration ships for 1853 and Drammen in Buskerud was the nearest dep. port, Bark Sjofna with 350 emigrants on Mai 17. seems promising to me, arr. Quebec on July 16.
No passenger list.
The father Knud Engebretsen died on Juvsrødningen, age 59, on June 8. and was buried June 14. 1851 #8

Berit Larsdatter and Knud Engebrektsen´s oldest son Lars born August 8. 1830 was overlooked in the emigration record above, he emigrated in company with his mother and siblings, date Mai 6.
Lars was in a hurry, the same day he married Ingeborg Kitilsdatter, see the emigration record above, bottom left page persons nr 86-87 Lars Knudsen Stalsbraaten and Ingeborg Kittilsdatter.

Lars was listed on Ertesprang when he married on Mai 6. Ingeborg was from Kopsengeie #10
A curiosity, one of the best men Helge was from Rolvstadeie in Sigdal, my grandfather Edvard lived on Rolvstad in the 1900 census for Sigdal.

Kåre

Edited by - Kåarto on 10/11/2008 00:24:07
Go to Top of Page

Kåarto
Norway Heritage Veteran

Norway
5861 Posts

Posted - 11/11/2008 :  17:28:30  Show Profile  Reply with Quote
Here is a photo taken in USA of one of the 1853 emigrants from Juvsrødningen, Mari Knudsdatter born August 19. 1843.

Do you have any knowledge to this great family tree?

Kåre

Edited by - Kåarto on 11/11/2008 19:46:43
Go to Top of Page

Kåarto
Norway Heritage Veteran

Norway
5861 Posts

Posted - 14/11/2008 :  10:18:31  Show Profile  Reply with Quote
I´ll try to bring this family further back than the family tree I posted.
Beret Larsdatter was born on Juvseie 1805, christened oct. 6. parents Lars Helgesen Juvseie, the godparents were from Juvet and Rødningen #44

Her mother was Maren Olsdatter, the parents and two children on a subfarm under Juvet in 1801. her older sister Berit age 10 in the 1801 census died the same year and was buried June 16. 1801 so your Beret was named after her.

Lars Helgesen and Maren Olsdatter married feb. 3. 1791, top right page 2. wedding

Lars was born on Juvet 1768, christened march 27, his father was HelIe Larsen.
Helie Larsen Juvseie B. Lars, right page 3. column. Headline "1767 og 1768 BørneDaab Eggedahl" 4. from bottom
Your family must have lived on Juvseie/Rødningen for generations. Juvet means Canyon and eie means to own, Juvseie was a sub farm under/owned by Juvet, Rødningen means rødde/rydde, to clear the land ,done by the first settlers fare back in time.

Kåre

Edited by - Kåarto on 14/11/2008 11:10:33
Go to Top of Page
  Previous Topic Topic Next Topic  
 New Topic  Reply to Topic
 Printer Friendly
Jump To:
Norway Heritage Community © NorwayHeritage.com Go To Top Of Page
Snitz Forums 2000
Articles for Newbies:

Hunting Passenger Lists:

An article describing how, and where, to look for passenger information about Norwegian emigrants
    1:   Emigration Records - Sources - Timeline
    2:   Canadian Records (1865-1935)
    3:   Canadian Immigration Records Database
    4:   US arrivals - Customs Passenger Lists
    5:   Port of New York Passenger Records
    6:   Norwegian Emigration Records
    7:   British outbound passenger lists
 

The Transatlantic Crossing:

An article about how the majority of emigrants would travel. It also gives some insight to the amazing development in how ships were constructed and the transportation arranged
    1:   Early Norwegian Emigrants
    2:   Steerage - Between Decks
    3:   By sail - daily life
    4:   Children of the ocean
    5:   Sailing ship provisions
    6:   Health and sickness
    7:   From sail to steam
    8:   By steamship across the ocean
    9:   The giant express steamers
 
Search Articles :
Search the Norway Heritage articles

Featured article