Author |
Topic |
|
Ellen Gilb
Starting member
USA
8 Posts |
Posted - 23/04/2010 : 14:13:10
|
My records (no official documents) show my Great-Grandfather's name as Charles Olous Toycen (son of Swen and Catherine Toycen). He was born 1/21/1855 in Winchester Wisconsin. Another family member is questioning Olous as a Norwegian name and is thinking it could be Olaus. Any thoughts?
Thank you
Ellen |
|
Hopkins
Norway Heritage Veteran
USA
3351 Posts |
Posted - 23/04/2010 : 14:47:40
|
Spellings can differ from document to document and from writer to writer. I wouldn't worry about the spelling. Anybody in the family found his original baptismal record at the church where that event happened? All the actual vital life documents possible when collected may help in the 'discussion'.
The 1900 US census for the family shows them in Sand Creek, Dunn Co., Wisconsin. A brother?, Oscar lives in a neighboring house and another man of the same last name old enough to be the earlier generation (Norway born) is also found on that page.
The 1880 census (Dunn Co. WI) shows Charles and Oscar's parents under the surname Taycen and their mother's name spelled as Katherine -- spellings are always interesting, collect them all. |
Edited by - Hopkins on 23/04/2010 15:04:56 |
|
|
Hopkins
Norway Heritage Veteran
USA
3351 Posts |
Posted - 23/04/2010 : 15:10:04
|
The 1860 US census places Sven Tyson's family (including 5 yr old Charles) in Winnebago Co., WI.
A narrative at RootWeb's WorldConnect databases states that the family emigrated ca. 1849 after the first child was born (Torger) and that they first resided in Fond du Lac County, Wisconsin.
The spellings change with almost every census entry - but the listing of Norway as their country of origin never changes. |
|
|
jwiborg
Norway Heritage Veteran
Norway
4961 Posts |
Posted - 23/04/2010 : 15:30:00
|
See also this topic. (2 pages)
Jan Peter |
|
|
Hopkins
Norway Heritage Veteran
USA
3351 Posts |
Posted - 23/04/2010 : 16:13:26
|
The "Toycen" family patriarch was actually Sven/Svend Terjesen of Øyestad, Aust-Agder, Norway. His wife was Catrine Laersdtr (Larsdtr). Their eldest child was Terje (later known under various spellings in the US) and he was born 14 April 1849 in Øyestad probably on one of the Omholt farms in that district. http://www.arkivverket.no/URN:kb_read?idx_kildeid=9903&idx_id=9903&uid=ny&idx_side=-76
Sven/Svend Terjesen was born in 1822 and was confirmed in the Øyestad church in 1836. His parents were Terje Knudsen and Gunhild Svendsdtr (indicating that he was named for his maternal grandfather). http://www.arkivverket.no/URN:kb_read?idx_kildeid=848&idx_id=848&uid=ny&idx_side=-254
Start your genealogical research into Norwegian historical records in the Øyestad, Aust-Agder area. http://homepages.rootsweb.ancestry.com/~norway/articles.html http://www.rootsweb.ancestry.com/~norway/DigitalArchives.html The Digitalarkivet web site has been adding scanned images of the original Norwegian parish church records for anyone with Internet access since November 2005.
The Digitalarkivet web site - http://digitalarkivet.uib.no/cgi-win/WebFront.exe?slag=vis&tekst=meldingar An English option is available by clicking on that word from either the left hand column or the blue link bar along the bottom of the homepage. The scanned images are available from the homepage link "Skanna kyrkjebøker" [Norwegian version]/"Digitised parish records" [English version] which is listed along the left hand column and from the blue banner of links along the top section of the homepage. After you've clicked on that link and a new main page has presented on the screen be sure and read the instructions that are available from the Digitalarkivet for navigating the scanned records. The instructions are available in Bokmål (official Norwegian), Nyorsk (Norwegian), Davvisámegiella (Saami), and English. Recommended basic reading are the "Startsiden" [Norwegian version]/"Main page" [English version], "Brukerveiledning" [Norwegian version]/"User's guide" [English version] and "Om tjenesten" [Norwegian version]/"About this service" [English version].
Good information about translating the formats of Norwegian parish church records during various time periods, many of the basic terms used and understanding how to use the information should be studied at this web site - http://homepages.rootsweb.com/~norway/na20.html
(Wow! Jan Peter's posting just above shows that I could have saved myself a whole bunch of time and searching just by doing a Forum Search at this website. Must laugh at myself.) |
Edited by - Hopkins on 23/04/2010 16:21:50 |
|
|
Ellen Gilb
Starting member
USA
8 Posts |
Posted - 25/04/2010 : 19:59:01
|
Thank you both for your quick response and wonderful information. This is an awsome board.
Ellen |
|
|
|
Topic |
|