All Forums | Main Page | Profile | Register | Active Topics | Members | Search | FAQ
Username:
Password:
Save Password
Forgot your Password?

 All Forums
 NORWEGIAN GENEALOGY
 General genealogy
 Translation
 New Topic  Reply to Topic
 Printer Friendly
Author Previous Topic Topic Next Topic  

Marlon Henvit
Medium member

USA
91 Posts

Posted - 05/11/2010 :  21:07:14  Show Profile  Reply with Quote
Would someone be so kind as to translate the following two death records for me?

1.Fron 1799-1816, page 378, 3rd record for 1804. I believe this is the death record for Ole Hansen.

2. Fron 1799-1816, page 415, record # 15 from top. I believe this is the death record for Anne Olsdatter.

Is there any indication these two were man and wife?

Thank you.

Marlon Henvit
Reno, Nevada USA

eibache
Norway Heritage Veteran

Norway
6495 Posts

Posted - 05/11/2010 :  21:39:37  Show Profile  Reply with Quote
quote:
Is there any indication these two were man and wife?
- they were both from "Pladsen" (Anne from "Pladsen under Sanboe"), see census 1801.
Ole died in 1804 71 years old, in the 1801 census he was 65 years old, Anne died 1815 74 years old, in the 1801 census she was 62 years old.
I believe you can safely say they were man and wife.

Einar

Edited by - eibache on 05/11/2010 21:42:30
Go to Top of Page

Marlon Henvit
Medium member

USA
91 Posts

Posted - 05/11/2010 :  23:02:43  Show Profile  Reply with Quote
Thanks so much.

Does it give the date of their death? It looks to me like Ole died toward the end of September if that is what the writing in the left hand column indicates and Anne sometime in April.

Marlon Henvit
Reno, Nevada USA
Go to Top of Page

Hopkins
Norway Heritage Veteran

USA
3351 Posts

Posted - 05/11/2010 :  23:32:28  Show Profile  Reply with Quote
Marlon - What area and which books are you looking at?? You can include a working URL link to the exact page to make it easy for others to help you.

Working direct links to the scanned images on the Digitalarkivet can be copied and pasted from the desired page from a display option available. At the top of the scanned image page is an option labeled "Bildeinformasjon:" [Norwegian version]/"Image Information"[English version] which is by default set to "Ingen" [Norwegian version]/"None" [English version]. Change that and magic is available. Of the three options I like "Øverst" [Norwegian version]/"On top" [English version] because it puts the additional information across the top of the page and is usually easier for me to see.

The first line "Kildeinformasjon:" [Norwegian version]/"Source information" [English version] is a really nice summary of the source of the information and is wonderful to have for making detailed source citations, footnotes, etc.

The second line "Permanent sidelenke:" [Norwegian version]/"Permanent pagelink" [English version] is the best line to capture if you want to save the exact URL location or share the actual scanned image and the source information. It allows the full capabilities for zooming in and out to best view the image and informs the recipient of the exact location, book and other details to be able to find WHERE you found the information.

The third line "Permanent bildelenke:" [Norwegian version]/"Permanent imagelink" [English version] is the best used to print a copy of the image or to save a copy of the image in a jpg format computer file. This line does NOT also capture the source information and therefore is NOT the best line to copy to share online when requesting help or assistance in deciphering the image found.

Good information about translating the formats of Norwegian parish church records during various time periods, many of the basic terms used and understanding how to use the information should be studied at this web site -
http://homepages.rootsweb.com/~norway/na20.html

Go to Top of Page

Marlon Henvit
Medium member

USA
91 Posts

Posted - 07/11/2010 :  17:57:49  Show Profile  Reply with Quote
Thanks so much for those useful instructions. As to books. Since I am not literate in Norwegian I do not rely much on books. From time to time I do use Hans Hansen Pillarvikens Etterkommere by Birger Sivertsen but it is more useful in looking ahead than back in time. I have depended heavily on a fifth cousin who has traced the family back a long way and I am just attempting to verify as much information as I can. Thank you again for all the useful information.

Marlon Henvit
Reno, Nevada USA
Go to Top of Page
  Previous Topic Topic Next Topic  
 New Topic  Reply to Topic
 Printer Friendly
Jump To:
Norway Heritage Community © NorwayHeritage.com Go To Top Of Page
Snitz Forums 2000
Articles for Newbies:

Hunting Passenger Lists:

An article describing how, and where, to look for passenger information about Norwegian emigrants
    1:   Emigration Records - Sources - Timeline
    2:   Canadian Records (1865-1935)
    3:   Canadian Immigration Records Database
    4:   US arrivals - Customs Passenger Lists
    5:   Port of New York Passenger Records
    6:   Norwegian Emigration Records
    7:   British outbound passenger lists
 

The Transatlantic Crossing:

An article about how the majority of emigrants would travel. It also gives some insight to the amazing development in how ships were constructed and the transportation arranged
    1:   Early Norwegian Emigrants
    2:   Steerage - Between Decks
    3:   By sail - daily life
    4:   Children of the ocean
    5:   Sailing ship provisions
    6:   Health and sickness
    7:   From sail to steam
    8:   By steamship across the ocean
    9:   The giant express steamers
 
Search Articles :
Search the Norway Heritage articles

Featured article