All Forums | Main Page | Profile | Register | Active Topics | Members | Search | FAQ
Username:
Password:
Save Password
Forgot your Password?

 All Forums
 NORWEGIAN GENEALOGY
 Norwegians in America
 Rognstad/Delle
 New Topic  Reply to Topic
 Printer Friendly
Author Previous Topic Topic Next Topic  

todddelle
New on board

USA
4 Posts

Posted - 11/06/2012 :  06:03:13  Show Profile  Reply with Quote
I am new to the forum and have some questions that I hope to have help with.
Is there any English version of the archives that are often quoted here, or reliable online translation?
In an older thread there from January 09 I gained much information about my family.
From the census in 1900 where you found Martha you will also see her parents Ole Amundsen who was a carpenter and farmer. He was born in 1841 and was the owner of Rognstadengen.
Marthas mother was Eline Olsdatter and was born in 1837.
Martha had two brothers in 1900, Edvart who was a timberman and Olaf who was a shoemaker prentice.
Martha (baptized Marta) was born Nov 12 1881 and bapt Jan 1 1882, see #4 in lower part of page (which is for females).
Her parents were then on Molstadeiet.
Marthas brother Olaf from the 1900 census was born March 23 1884 and baptized Olav Nikolai on April 13 (Easter sunday). The parents were still on Molstadeiet. See
#15
Marthas brother Edvart was born May 3 1878 and baptized Edvard on June 23, see #62

I am one of the descendants of Edvart.

I have two questions about Edvart and his wife Martha Evensen.
They are listed on records in the U.S. as Edward and Martha (evans) Delle.
The question about Edvart is about the name Delle. It was discussed also in the post I quoted above, being linked to the Delemoen farm where the family lived. My grandfather had offered a different family name of Dæhli. I have found reference to this as a farm name also, but can not link the family to it. Is it a possible alternate spelling?

I am also trying to research Martha more.
Matha Evensen was found in the 1900 census in the Hallingdal, domecile of Munthe. Brandbu krs. this puts her in the same area as Edvart. She arrived in the United States on July 18, 1903 in Boston, Mass. on the SS Ultonia.

I would like to know more about her side of the family but can not trace her family as she seems to fall between census counts. born too late for 1875 and does not appear to be with her own family in 1900.

Any guidance or help would be greatly appreciated.

Todd






eibache
Norway Heritage Veteran

Norway
6495 Posts

Posted - 11/06/2012 :  06:29:50  Show Profile  Reply with Quote
I believe you are refering to this 1900 census for Edvart, and this 1900 census for Martha.




Einar
Go to Top of Page

todddelle
New on board

USA
4 Posts

Posted - 11/06/2012 :  06:59:28  Show Profile  Reply with Quote
Yes and another source that was a little easier for the english
http://www.rhd.uit.no/folketellinger/folketellinger_avansert_e.aspx
Go to Top of Page

eibache
Norway Heritage Veteran

Norway
6495 Posts

Posted - 11/06/2012 :  07:02:17  Show Profile  Reply with Quote
It looks like Martha Evensen was the one born Jan 27 1883 and baptized Marta Febr 25, see #6.

She was born out of wedlock, her mother being Berte Andersdatter and her father Even Martinusen, Dælen-ejet.
Martha Evensdatters confirmation record is #12.

I believe that "Delle" comes from Dælen who is recorded as the domecile of Marthas father at the time she was born.

Einar

Edited by - eibache on 11/06/2012 07:02:57
Go to Top of Page

todddelle
New on board

USA
4 Posts

Posted - 11/06/2012 :  07:16:53  Show Profile  Reply with Quote
Thank you very much as that has been a little confusing over the years. Oral history verses written.

I am trying to figure out if they married here or there. Martha arrived in July, Edward in November. They both had the final destination in Iowa according to the ships log as to an uncle Ole Andersen. They appear as husband and wife in the 1905 Iowa census with one child, Edwin Delle my grandfather.

Is there an english friendly records site?

todd
Go to Top of Page

Hopkins
Norway Heritage Veteran

USA
3351 Posts

Posted - 11/06/2012 :  15:10:38  Show Profile  Reply with Quote
The records of Norway are written in Norwegian, of course.

The online database websites freely offered by Norway are remarkable that they offer so much help in English at all.

If you are struggling with the DATABASES of the Digitalarkivet then be sure and use the available 'English' search functions.
http://www.rootsweb.ancestry.com/~norway/DigitalArchives.html

If the scanned images of the church records are what you wish to translate then you should study about Norwegian church records and use the online translations of the church book formats of various time periods.
http://homepages.rootsweb.ancestry.com/~norway/na20.html

http://home.online.no/~otjoerge/files/word.htm
http://homepages.rootsweb.ancestry.com/~norway/na17.html
http://homepages.rootsweb.ancestry.com/~norway/census_abbreviations.html




Edited by - Hopkins on 11/06/2012 15:11:33
Go to Top of Page

todddelle
New on board

USA
4 Posts

Posted - 11/06/2012 :  15:34:25  Show Profile  Reply with Quote
Thank you for the links. it is easier now than it was even five years ago and communities like this make it even easier. People such as yourself and Elnar are very helpful to folks like me and I surely appreciate it.
Thanks, todd
Go to Top of Page

Hopkins
Norway Heritage Veteran

USA
3351 Posts

Posted - 11/06/2012 :  20:44:39  Show Profile  Reply with Quote
It takes a while for working with the Norwegian to 'click in'. Practice and study, then practice some more. Names are names and dates are dates (the European format) and when just starting work on a family tree that is the most exciting part. Even a bygdebok with lots of narrative can be worked out. I work on those things with a good Norwegian-English dictionary one word at a time - and gradually I've come to recognize many words immediately and frequent phrases. When abbreviations are used I've often had to ask for help but I kept a list and soon those too became 'easy' for the most part.
So - I don't really speak Norwegian - but I can read some now. My own family tree has roots now discovered back to the earliest Norwegian records available to me in many areas and I've learned a great deal.

Keep good notes of sources and go back and study again documents that were difficult earlier. You'll be surprised at how soon some of it becomes fairly easy. Most of all ENJOY and take pride in what you've learned. Don't be afraid to ask for help when you need it - but study, practice and learn too!
Go to Top of Page
  Previous Topic Topic Next Topic  
 New Topic  Reply to Topic
 Printer Friendly
Jump To:
Norway Heritage Community © NorwayHeritage.com Go To Top Of Page
Snitz Forums 2000
Articles for Newbies:

Hunting Passenger Lists:

An article describing how, and where, to look for passenger information about Norwegian emigrants
    1:   Emigration Records - Sources - Timeline
    2:   Canadian Records (1865-1935)
    3:   Canadian Immigration Records Database
    4:   US arrivals - Customs Passenger Lists
    5:   Port of New York Passenger Records
    6:   Norwegian Emigration Records
    7:   British outbound passenger lists
 

The Transatlantic Crossing:

An article about how the majority of emigrants would travel. It also gives some insight to the amazing development in how ships were constructed and the transportation arranged
    1:   Early Norwegian Emigrants
    2:   Steerage - Between Decks
    3:   By sail - daily life
    4:   Children of the ocean
    5:   Sailing ship provisions
    6:   Health and sickness
    7:   From sail to steam
    8:   By steamship across the ocean
    9:   The giant express steamers
 
Search Articles :
Search the Norway Heritage articles

Featured article