Author |
Topic |
|
SandraSeverson
Senior member
USA
267 Posts |
Posted - 14/06/2012 : 17:35:29
|
I am looking for information for Gunnild Olsdatter. I know she had a child with Andrew Severson(Anders Sjurson(Hundere)) born June 20, 1846 in Sognal, Sogn Og Fjordane, Norway. They never married and the son Ole came to the U.S. in 1854 with his Aunt Mette Dorthea Sjursen. Father Andrew had emigrated in March of 1846. I cannot find out anything about Gunnild other than the birth of her son. Would like to find out anything about her. When she was born, parents, did she ever marry, death, etc. Hope someone can give me some information. Thanks. |
|
jwiborg
Norway Heritage Veteran
Norway
4961 Posts |
Posted - 14/06/2012 : 18:54:02
|
At the birth of Ole, his mother is listed as Gunnild Olsdatter Midttun. Ole was born at the Aarvold farm.
She could be this one: #37 Gunnilde Olsdatter Born: 04 Mar 1822 Chr: 17 Mar 1822, Sogndal, Sogn og Fjordane Parents: Ole Pedersen & Gunnilde Larsdatter, Mitthun Source: Sogn og Fjordane county, Sogndal, Parish register (official) nr. A 10 (1821-1838), Birth and baptism records 1822, page 4.
Jan Peter |
Edited by - jwiborg on 14/06/2012 20:36:40 |
|
|
Hopkins
Norway Heritage Veteran
USA
3351 Posts |
Posted - 14/06/2012 : 20:27:49
|
The real joy of this hobby is being able to do it yourself. You can! The detail available in the extensive parish church records is a marvelous gift from Norway. The Digitalarkivet web site has been adding scanned images of the original Norwegian parish church records for anyone with Internet access since November 2005. To be able to use the parish records you must first know WHERE in Norway you want to search for this documentation.
The Digitalarkivet web site - (http://digitalarkivet.uib.no/cgi-win/WebFront.exe?slag=vis&tekst=meldingar) An English option is available by clicking on that word from either the left hand column or the blue link bar along the bottom of the homepage. The scanned images are available from the homepage link "Skanna kyrkjebøker" [Norwegian version]/"Digitised parish records" [English version] which is listed along the left hand column and from the blue banner of links along the top section of the homepage. When you click on that link another page will present a short list of choices - choose "Read the digitized parish registers"[English version]/"Lesa skanna kykrebøker" [Norwegian version]. After you've clicked on that link and a new main page has presented on the screen be sure and read the instructions that are available from the Digitalarkivet for navigating the scanned records. The instructions are available in Bokmål (official Norwegian), Nyorsk (Norwegian), Davvisámegiella (Saami), and English. Recommended basic reading are the "Startsiden" [Norwegian version]/"Main page" [English version], "Brukerveiledning" [Norwegian version]/"User's guide" [English version] and "Om tjenesten" [Norwegian version]/"About this service" [English version].
Good information about translating the formats of Norwegian parish church records during various time periods, many of the basic terms used and understanding how to use the information should be studied at this web site - (http://homepages.rootsweb.com/~norway/na20.html)
Norway has a tradition of publishing history and genealogy books for many rural districts of the country called 'bygdebøker'. You might be lucky enough to have had ancestors from one of the areas which has one or more good 'bygdebøker' published about it. Learn about 'bygdebøker' (http://homepages.rootsweb.ancestry.com/~norway/bygdebok.html) Bygdebøker and Ættarbøker can be helpful but are definitely secondary sources of information -- any research done in them should be verified in the primary sources such as the parish church records. |
|
|
|
Topic |
|
|
|