All Forums | Main Page | Profile | Register | Active Topics | Members | Search | FAQ
Username:
Password:
Save Password
Forgot your Password?

 All Forums
 NORWEGIAN GENEALOGY
 General genealogy
 Brief Translation please
 New Topic  Reply to Topic
 Printer Friendly
Author Previous Topic Topic Next Topic  

ddummy
Junior member

USA
51 Posts

Posted - 24/02/2013 :  22:35:55  Show Profile  Reply with Quote
Can some one give me a brief translation for what is written in Date of Baptism for Tørris Torbjørnsen Skarveland- #91 ? Also, what is written after the parents names in column 5, and what is written in column 9 about Kari Baptising him at home?

http://www.arkivverket.no/URN:kb_read?idx_kildeid=11666&idx_id=11666&uid=ny&idx_side=-52

Unfortunately, the little baby"s father Torbjørn died 5 months later in February, The were only married 15 months.
Thanks.

jwiborg
Norway Heritage Veteran

Norway
4961 Posts

Posted - 24/02/2013 :  22:46:04  Show Profile  Reply with Quote
the child died before the christening.

död för Daa
bsConfir
mation i kir
ken

basically; "dead before the christening in church"

The note in column 5 says bachelor Torbjørn Torbjørnsen Skarveland and girl Kari Tørrisdatter Skarveland, which indicate an illegitimate child. But it also says the child is legitimate born, it says the parents are married..., did they marry just before the birth of Tørris?

The note in 9 says Christened at home by Britha Knutsdatter Skarveland.

Jan Peter

Edited by - jwiborg on 24/02/2013 23:02:29
Go to Top of Page

ddummy
Junior member

USA
51 Posts

Posted - 24/02/2013 :  22:51:04  Show Profile  Reply with Quote
Thank you!
Go to Top of Page

ddummy
Junior member

USA
51 Posts

Posted - 24/02/2013 :  22:58:52  Show Profile  Reply with Quote
You make think this is silly, but I have seen it written so many different ways. --would the name properly be Tørbjorn-(J), Torbjørn-(J) or Torbiøn-with an i ??
Go to Top of Page

jwiborg
Norway Heritage Veteran

Norway
4961 Posts

Posted - 24/02/2013 :  23:05:12  Show Profile  Reply with Quote
Todays correct spelling would be Torbjørn.

The spelling in those days were more up to the priest to decide...

Jan Peter
Go to Top of Page

ddummy
Junior member

USA
51 Posts

Posted - 24/02/2013 :  23:06:48  Show Profile  Reply with Quote
I noticed that too about him being a bachelor and her single, but I show a marriage of Nov 1 1836--#21.

http://www.arkivverket.no/URN:kb_read?idx_kildeid=11666&idx_id=11666&uid=ny&idx_side=-194

Go to Top of Page

jwiborg
Norway Heritage Veteran

Norway
4961 Posts

Posted - 24/02/2013 :  23:19:16  Show Profile  Reply with Quote
I think the note after the parents name in 5 says this:
(ikke qvalificered leiermaal Da Foreldrene ????? ægtede
?????, er Barnet ansæt for ægte.)

English: "Not a qualified "leiermaal", since the parents are married. The child is considered legitimate."

leiermaal: sexual intercourse between people who are not married.

Jan Peter
Go to Top of Page

eibache
Norway Heritage Veteran

Norway
6495 Posts

Posted - 25/02/2013 :  08:19:45  Show Profile  Reply with Quote
quote:
(ikke qvalificered leiermaal Da Foreldrene ????? ægtede
?????, er Barnet ansæt for ægte.)

I read:
(ikke qvalificeret leiermaal. Da Forældrene sener ægtede
hinanden, er Barnet ansæt for ægte.) - (Not a qualified "leiermaal". Since the parents later married each other the child is considered as legitimate.)

Einar
Go to Top of Page

ddummy
Junior member

USA
51 Posts

Posted - 25/02/2013 :  17:55:28  Show Profile  Reply with Quote
It all makes sense now. I mistakenly was thinking the marriage was Nov 1 1835, thinking that the baby was born 10 months later, so why was it Ungkarl and Pige... but it was Nov 1 1836 and the baby was born Sep 9 1836. So, it was truly illegitimate. It shows that it was recorded after November. It is funny that the priest would consider it legitimate now because they married after. These fun stories are what make genealogy so interesting!

Thank you for the great translations.

Go to Top of Page
  Previous Topic Topic Next Topic  
 New Topic  Reply to Topic
 Printer Friendly
Jump To:
Norway Heritage Community © NorwayHeritage.com Go To Top Of Page
Snitz Forums 2000
Articles for Newbies:

Hunting Passenger Lists:

An article describing how, and where, to look for passenger information about Norwegian emigrants
    1:   Emigration Records - Sources - Timeline
    2:   Canadian Records (1865-1935)
    3:   Canadian Immigration Records Database
    4:   US arrivals - Customs Passenger Lists
    5:   Port of New York Passenger Records
    6:   Norwegian Emigration Records
    7:   British outbound passenger lists
 

The Transatlantic Crossing:

An article about how the majority of emigrants would travel. It also gives some insight to the amazing development in how ships were constructed and the transportation arranged
    1:   Early Norwegian Emigrants
    2:   Steerage - Between Decks
    3:   By sail - daily life
    4:   Children of the ocean
    5:   Sailing ship provisions
    6:   Health and sickness
    7:   From sail to steam
    8:   By steamship across the ocean
    9:   The giant express steamers
 
Search Articles :
Search the Norway Heritage articles

Featured article