Author |
Topic |
Borge
Veteran Moderator
Norway
1297 Posts |
Posted - 13/08/2002 : 21:44:55
|
I think Per Helge is on to something, as the -se ending makes no sense. I have been checking quite a lot of sources to find out about different postfixes which could make a sense to skute, but without luck. Another thing I would like to add is that "skute" when used as the name of a farm has another meaning than "skute" used for a ship. A farm with the postfix skute indicates a place with an "overhanging" structure, like a cliff or something sticking out in the landscape.
I would also like to add the debate about "dialects and slang", that dialect and slang are two different things. Slang seams to have a much shorter life than a dialect, which has a more permanent structure and falls in to very specific patterns. As a part of our high-school education we learn about the different patterns of our dialects, and are supposed to be able to pin point the region where a dialect is from by identifying specific markers in the way the words and sentences are built and pronounced. Slang on the other hand, is more random and words come and go, and are often abbreviations or "funny" compositions. I doubt it very much if someone would use a "slang" in their name. If I am right, we should be able to find it, if it origins from Norway, and if it was not "Italianized". I will not get in touch with the expertise before next week, but then I will let you know what I learn.
Børge Solem |
|
|
aurora
Starting member
17 Posts |
Posted - 13/08/2002 : 23:20:42
|
Thank You Borge,
as I already specified, the name doesn't exist in Italy and the only letter that's been changed is the K, since in italian we don't have letter K in the alphabet, it was replaced by a C.
Other than that the name sounds Norwegian and even in Italy they had difficulties to pronounce it.
|
|
|
aurora
Starting member
17 Posts |
Posted - 14/08/2002 : 16:07:49
|
I checked on the other discussion in the general forum (one of my first postings titled "It sounds Norwegian!!") and Ninakarls said in her reply that the word Skute can also mean "annex" and gave also a list of all the farm names that have the word skute in it.
|
|
|
Borge
Veteran Moderator
Norway
1297 Posts |
Posted - 20/08/2002 : 22:53:26
|
Sorry Aurora, no luck with "Skutese"! It seams not be a known expression in Norwegian dialects.
Børge Solem |
|
|
aurora
Starting member
17 Posts |
Posted - 21/08/2002 : 15:57:46
|
Thank You.
Oh and I requested my e-mail address to be hidden but it didn't work, all my messages show my e-mail address.
|
|
|
aurora
Starting member
17 Posts |
Posted - 21/08/2002 : 16:00:03
|
So what the "expert" in Norwegian dialects exactly said?
|
|
|
thelebrity
Senior member
Norway
234 Posts |
Posted - 21/08/2002 : 23:10:22
|
Ok, Aurora. There is a possibility that your name is norwegian. But what you really have to do is tracing your family lines back in time to find the first bearer of the name. If you're lucky the sources will reveal where he might have come from. It isn't neccercerily from Norway. The ending -ese in italian might indicate that the name says someting about where the first name bearer came from. If this theory is right your ancestor might in fact have been scottish. Even if it's written scozzese today, I guess it could have been written Scutese some hundred years ago. Or what do you think? Anyway; finding norwegian farm names that looks the same as your surname will never prove the origin of your name. You will have to trace it down in italian sources.
Per Helge Seglsten |
|
|
Borge
Veteran Moderator
Norway
1297 Posts |
Posted - 22/08/2002 : 12:00:11
|
quote:
So what the "expert" in Norwegian dialects exactly said?
Aurora, I am sorry to disappoint you, but he was not able to relate the word to dialects or places in Norway, and the "se" ending makes no meaning.
Børge Solem |
|
|
Borge
Veteran Moderator
Norway
1297 Posts |
Posted - 22/08/2002 : 12:04:31
|
quote:
Thank You.
Oh and I requested my e-mail address to be hidden but it didn't work, all my messages show my e-mail address.
I am sorry about that, it was due to a security bug we had to fix. The fix did not go together with the "hide e-mail" function. I have implemented a new hide e-mail, which makes it possible only for registered users of the forum to send you mail from the forum as long as they are logged on. It is the best I can do for now
Børge Solem |
|
|
ninakarls
Senior member
Norway
232 Posts |
Posted - 23/08/2002 : 13:41:42
|
The farm Skute is situated in Gran, Opland County. But when searching Norske gaardnavne=Norwegian farm names, I find another, maybe far fetched, but interesting, theory. If the name "emigrated" as early as the 1500s it could be a misspelling for Skutilsnese. 1559: Skuttlenes, 1590: Skottnis, 1642: Skottnes, 1669: Schotnes and today it is spelled Skotnes. The origin is said to be skyttel=shuttle and nes=headland. The farm is situated in Leka Parish, Nord Trøndelag County. The farm name is also found in Bindalen. It brings to mind the story about the Italian (Venezian) Pietro Querini who sailed from Kreta to Northern Norway in the year 1431. His ship went down and only eleven of the crew of sixty-eight survived. He has written the story about their stay in Røst. There are many legends of Spanish and Italian shipwrecked sailors settling along the coast of Norway, explaning why some families have brown eyes and dark hair.
|
|
|
David Strommen
Starting member
USA
5 Posts |
Posted - 17/09/2002 : 16:27:23
|
I wanted to respond to the dialect issue. I am a third generation Norwegian/American. I grew up speaking Norwegian from a very young age. The language was my father's first language. When I went to Luther College my dialect was a problem as it was the one from Nordfjord and it interferred with those newly learning the language bokmål. I have studied two years in Norway. My first year I took my norsk grunnfag successfully. During that year my father and mother came for a visit. While in Oslo my father was doing some shopping and spoke to a clerk. His Norwegian was very, very fluent(according to relatives in Norway without accent), and she responded in English to him. This was in 1987. This I thinks points to the fact that at least some in Norway might not be willing to understand the country (ie, Rural) dialects. Also during that same year I had fun with a farmer in Telemark, He tried to stump me with his dialect, and I did the same. Growing up in Forest City, IA we heard lots of dialects around us. We understood each other, but if there was some difficulty often we would revert to the church language or riksmål. If that did not work than it was just to mix in a little more English, give a lilt and we were back on track. Helsingar David Strømmen
|
|
|
hasto
Senior member
Norway
294 Posts |
Posted - 13/08/2005 : 07:25:13
|
Skutese doen not sound as a Norwegian name. Norwegian surnames are usually easy to track. Most Norwegian surnames were established about 1900 Farmes usually took in use the farm name as a family surname. Town people and fishermen usually took in use the patronymic surname (of their father) as a family surname. Before 1900 a few people moving to town or making a career took in use the farm name as a family surname. About 1800 common Norwegians used patronymic surnames and did not have a family surname. The family surnames at that time (about 2-3 % of the Norwegian population) were mostly of foreign origin. |
Harald S Storaker 4586 Korshamn, Norge |
|
|
Aspmann
New on board
Norway
3 Posts |
Posted - 27/08/2005 : 01:24:42
|
Two comments:
"Skutese": Definetaly sounds like a name wich is NOT Norwegian. It may be spelled wrong or something, but in that form, it does not sound Norwegian at all. I have all of my family from the regions in Trøndelag, south of Trondheim, and I can tell you with almost absloute certainty the Skutese is NOT a dialect for of the word Skute. If you search at www.opplysningen.no, the Norwegian telephone catalog on the web, you will fin no one with that surname.
Understanding dialects: I agree that most people understand eachother in Norway, no matter where you are from. The most "extreme" dialects have in many cases become less extreme, and have become a bit more similar to bokmal, or the dialect spoken in the nearest big city. This is an ongoing development, and a lot has happened the last 30 years (also after 1979, when Erik Bye made his stories for TV). However, I admit, that in some cases, if two locals are speaking together in a very rare dialect, and they speak very fast, you have to listen closely to understand everything. And some local words may be unfamiliar to you, but you often understand them because of the context. |
Edited by - Aspmann on 27/08/2005 01:29:28 |
|
|
MalcolmNew
New on board
United Kingdom
3 Posts |
Posted - 10/05/2020 : 01:25:17
|
I think the word is Skutene not Skutese. I suspect it has been written down wrongly or remembered wrongly. This is not dialect and is in both modern languages. The word just means 'the ships', which could be a fleet, but is used particularly of sailing ships. You can put this word into Google Translate and it will give the same translation but it was in my dictionary, |
Malcolm |
|
|
AntonH
Norway Heritage Veteran
USA
9301 Posts |
|
Topic |
|